Mamagoto (Playing With Mommy) by SHIUN


Here’s another one from Maman Love (vol.4 ch.4).

Mediafire
Torrent (to be updated?)

The most straightforward translation of “Mamagoto” is “playing house”, but since it is written without kanji other translations are also possible (such as “Mommy’s affair”, “along with Mommy”, “the thing with Mommy”, etc). “Playing with Mommy” is my take on it.

As for my next VN project, this is what I am considering at the moment:

Kawakaburi No Cherry by DOUJIN3ARIES (visual novel patch)


Well, here it is, and it took less than 6 months to do. Isn’t that amazing? ;-) Jokes aside, this sure was a whole lot more effort than I expected. Let this be a lesson to me.

I did quite a few QC passes of it, but with this being my first ever VN and all, I fully expect things to be missed (and occasionally go horribly horribly wrong). Therefore, I am calling this a Public Beta (or Consumer Preview, or whatever else these things are called these days) and everybody is encouraged to submit problems in comments. If I do not hear anything for a month or so I am going to assume that it works perfectly and promote it to Final Release.

The archive includes the patch as well as a brief howto/help file:

Version 1.00.01 (fixes the problem with disappearing choices reported by Anonymous):

Mediafire
Torrent (no point updating while this is still beta)

Notes and Known Issues:
The title (Kawakaburi No Cherry) is a reference to a line Reiko (the heroine) says in the game. It can be loosely translated as “The Cherry of His Virginal Dick”.

The game has no “routes”, but you do have the opportunity to make bad decisions and end the game early.

There is one line that is not translated because it is a part of the video being played and there is no way to sync it properly with the text. It means “He finally says it”.

In 2 or 3 places (during the “action” scenes) the lines are being said without any text being displayed. They are not translated because (1) there was no corresponding text in the original game and (2) they are played at random when the mouse is clicked and I could not find a way to predict which line will be displayed to show the text (my knowledge of KiriKiri engine is still less than perfect). The lines are not essential to the plot (?), the sample is as follows:

Feels good!
So good!
It’s in!
So, how is it?
Feels good?
How’s my dick feel?
Doesn’t hurt?
etc

Well then, do enjoy.

I might be inclined to translate more VNs in the future, so feel free to recommend VNs of relevant genres (as usual, no guarantees that any of the recommended VNs will actually be translated).

Update (regarding recommendations): From what I read Complets uses a proprietary engine that requires game-specific EXE patches and is generally a pain in the arse to work with. I don’t think I’ll be touching it. I think I’d rather stick with KiriKiri-based games (ones that use data.xp3 to store everything) for now since I already have the relevant experience and tools.

Yuutousei Mama No Himitsu No Shitsuke (Exemplary Mommy’s Secret Schooling) by Senke Kagerou


This is the last story by Senke Kagerou that I had. If you see any new ones, be sure to let me know…

Mirrorcreator
Torrent (updated, many thanks Marte!)

“Yuutousei” in the title literally means “honor student”, but it is also used more generally to mean “model” (as in “model citizen”) or “outstanding example of”. “Shitsuke” (which means “disciplining/upbringing/parenting”) is the mangaka-provided reading for the kanji which are normally read as “kyouiku” (training/education).

Yappari Mama Ga Suki (The One I Love Is Mommy After All) by Senke Kagerou


This is chapter 2 of Maman Love Vol.3. Delicious copypasta FTW? ;-)

Mirrorcreator
Torrent

I also added a link to Japan Crisis Relief page and encourage you to help the country that has given us so much.

While the choice of organization to donate to is up to you, I recommend that you donate to the Japanese Red Cross (which is what I did), as other organizations listed on that page either had a hand in pressuring Japanese authorities into limiting the freedom of expression (UNICEF) or do not guarantee that the funds will actually be used for the crisis relief.